楮亭记
古诗原文
有莲池二十余亩,
临亭有园,
楮树丛生焉。
予欲置一亭纳凉,
或劝予:“此不材木也,
宜最之,
而种松柏。
”予曰:“松柏成阴最迟,
予安能待。
”或曰:“种桃李。
”予曰:“桃李成荫,
亦须四五年,
道虽之迹如游云。
安可枳之一处?
予期目前可作庇阴者耳。
楮虽不材,
不同商丘之木,
嗅之狂醒三日不已者,
盖亦界于材与不材之间者也。
以为材,
则不中梁栋枅栌之用;
以为不材,
则皮可为纸,
子可为药,
可以染绘,
可以颒面,
其用亦甚夥。
昔子瞻作《宥老楮诗》,
盖亦有取于此。
” 今年夏,
酷暑,
前堂如炙,
至此地则亭风泠泠袭虽,
而楮叶皆如掌大,
其阴甚浓,
遮樾一台。
植竹为亭,
盖以箬,
即曦色不至,
并可避雨。
日西,
骄阳隐蔽层林,
啼鸟沸叶中,
沉沉有若深山。
数日以来,
此树遂如饮食衣服,
不可暂废,
深有当于予心。
自念设有他树,
犹当改植此,
而况已森森如是,
岂惟宥之哉?
且将九锡之矣,
遂取之以名吾亭。
白话译文
金粟园后面,有一片二十多亩的莲池,池边有园子,其中丛生着许多楮树。我想建一座亭子用来纳凉,有人劝我说:“楮树是不成材的树木,应当砍掉,改种松柏。”我说:“松柏成荫最慢,我哪能等得了?”又有人说:“种桃李吧。”我说:“桃李成荫也要四五年,而人生行迹如云漂泊,怎能久居一地?我只希望眼前就有树荫可乘凉罢了。楮树虽不成材,但不像商丘那种奇木,闻了会让人狂醉三日不醒,它介于材与不材之间。说它成材,不能做梁柱;说它不成材,树皮可造纸,种子可入药,可用来染色、洗脸,用途很多。当年苏轼作《宥老楮诗》,大概也是看中这一点。”
今年夏天酷热,前厅热得像火烤,一到此地却凉风习习,楮树叶大如手掌,树荫浓密,遮蔽了整个亭台。我用竹子搭建亭子,用箬叶覆盖,阳光透不进来,还能避雨。夕阳西下,骄阳被层层树林遮蔽,鸟鸣声在叶间喧闹,幽静深远如同深山。这几天来,这楮树就像饮食衣物一样,片刻也离不了,深得我心。我自忖即使有别的好树,也该换成它,何况它已长得如此茂盛,岂止是宽恕它?简直要给它加九锡之礼了!于是就用“楮亭”来命名我的亭子。
注释
- 最之:即“芟之”,砍除。
- 枅栌(jī lú):梁上短柱。
- 颒(huì)面:洗脸。
- 子瞻:苏轼,字子瞻。
- 宥:宽恕,包容。
- 九锡:古代帝王赐给功臣的九种礼器,象征极高荣誉,此处为夸张修辞。
- 箬(ruò):箬竹叶,常用于盖屋顶。
诗人信息
袁中道
明诗人
袁中道(1570年—1623年),字小修,号石公,又号石浦,湖北公安人。
他是中国明代著名文学家,与兄长袁宗道、袁宏道并称“公安三袁”,是明代文学史上颇具影响力的文学流派——公安派的代表人物之一。
生平:
袁中道出生于一个文学世家,其家族在文学上有着深厚的底蕴。
他自幼聪明好学,受到良好的教育。
在科举考试中,袁中道曾屡试不中,直到35岁时才考中进士。
他的仕途并不顺遂,曾官至南京礼部郎中,但因不满官场腐败而选择辞官归隐,专注于文学创作。
文学成就:
袁中道的文学成就主要体现在诗歌、散文和戏曲方面。
他的诗歌以清新自然、平易近人著称,善于捕捉生活中的细节,抒发真挚的情感。
他的散文则以议论为主,语言简洁明快,观点鲜明,具有很高的文学价值。
此外,袁中道还擅长戏曲创作,他的戏曲作品多以讽刺和揭露社会现实为主题,具有较高的思想性和艺术性。
历史地位:
袁中道作为公安派的代表人物,对明代文学的发展做出了重要贡献。
他提倡“性情文学”,主张文学创作应该真实反映作者的个性和情感,反对空洞的修辞和矫揉造作的文风。
这一观点对后世文学创作产生了深远的影响,为明清之际文学的繁荣奠定了基础。
袁中道的文学成就和历史地位,使他成为明代文学史上不可或缺的重要人物。
诗歌赏析
本文以清新自然的笔调,通过对话与自述,展现作者对楮树的独特情感。语言简练而富有哲理,借物抒怀,体现明代文人崇尚自然、不拘俗见的审美趣味。