宴张记室宅
古诗原文
门庭车骑多。
家封汉阳郡,
文会楚材过。 曲岛浮觞酌,
前山入咏歌。
妓堂花映发,
书阁柳逶迤。 玉指调筝柱,
金泥饰舞罗。
宁知书剑者,
岁月独蹉跎。
白话译文
高门华宅堪比金张之家,
门前车马络绎不绝。
主人家世显赫封于汉阳,
文人雅士汇聚楚地英才。
曲水环绕小岛流觞饮酒,
前山景色宜人入诗吟唱。
妓乐堂前鲜花映照生辉,
书阁旁垂柳随风轻柔摇曳。
纤纤玉手拨弄筝弦调音,
华贵金泥装饰舞衣罗裙。
可叹我这携书负剑的游子,
岁月流逝却一事无成空蹉跎。
注释
2. **金张馆**:指汉代金日磾(金)和张安世(张)两家,皆为西汉权贵,后世以“金张”代指世家大族。此处借指张记室家世显赫。
3. **汉阳郡**:唐代郡名,治所在今湖北武汉,孟浩然籍贯襄阳,属山南道,汉阳为其近邻,诗中或指张氏受封之地,亦可能为虚指显贵。
4. **楚材**:出自《左传·襄公二十六年》:“虽楚有材,晋实用之。”原指楚国人才被晋国所用,后泛指杰出人才。此处指参加宴会的文人皆为楚地才俊。
5. **浮觞酌**:即“流觞曲水”,古代文人雅集时,将酒杯浮于弯曲的流水上,随流而饮,取王羲之《兰亭集序》之典。
6. **妓堂**:设乐妓歌舞之堂,唐代士大夫宴会常设乐舞助兴。
7. **书阁**:藏书之阁,象征文化修养。
8. **玉指**:形容女子手指洁白如玉,指乐妓。
9. **筝柱**:古筝上的弦柱,调音之用。
10. **金泥**:用金粉调胶涂饰的彩料,多用于装饰舞衣或器物,显示富贵。
11. **书剑者**:指读书人兼怀报国之志,常代指未得志的士子。孟浩然自指。
12. **蹉跎**:虚度光阴,事业无成。
诗人信息
孟浩然
唐代诗人
孟浩然(689年-740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称"孟襄阳"。
因他未曾入仕,又称之为"孟山人"。
孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。
曾隐居鹿门山。
40岁时,游长安,应进士举不第。
曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。
开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。
孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。
其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。
孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为"王孟"。
诗歌赏析
本诗为孟浩然赴张记室宅宴饮时所作,是一首典型的宴集诗,兼具写景、叙事、抒情与自叹。前八句以铺陈笔法描绘张宅的显赫地位与宴会的盛况:从门第、家世到文会、园林、歌舞,层层递进,极尽华美之能事。诗中“曲岛浮觞酌”“前山入咏歌”二句,化用兰亭雅集之典,展现文人雅趣;“妓堂花映发,书阁柳逶迤”则通过视觉与空间的对比,暗示张氏既享富贵,又重文墨,形成“文武兼备”的理想士族形象。后四句笔锋陡转,由外在的繁华转入内心的孤寂,“玉指调筝柱,金泥饰舞罗”极写宴乐之奢靡,却反衬出诗人“书剑者”的落寞——身处如此华宴,却感“岁月独蹉跎”,形成强烈的情感反差。全诗结构严谨,由景入情,由外而内,在赞美主人家的同时,抒发了诗人怀才不遇、功名未就的深沉感慨。
创作背景
艺术特色
2. **铺陈与反衬**:前八句极力铺陈宴会的华美,后四句以“宁知书剑者”陡然转折,形成“乐景写哀”的反衬效果,增强感染力。
3. **用典自然**:“金张馆”“楚材”“浮觞”等典出自然,不显堆砌,既显学识,又深化意境。
4. **意象对比**:“妓堂花映发”与“书阁柳逶迤”形成感官与精神的对照;“玉指”“金泥”之奢华与“书剑”“蹉跎”之清贫形成强烈反差。
5. **情感内敛而深沉**:末句“岁月独蹉跎”看似平淡,实则蕴含多年求仕无门的苦闷,含蓄而有力。