凤求凰
古诗原文
见之不忘。
一日不见兮,
思之如狂。
凤飞翱翔兮,
四海求凰。
无奈佳人兮,
不在东墙。
将琴代语兮,
聊写衷肠。
何时见许兮,
慰我彷徨。
愿言配德兮,
携手相将。
不得於飞兮,
使我沦亡。
凤兮凤兮归故乡,
遨游四海求其凰。
时未遇兮无所将,
何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,
室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,
胡颉颃兮共翱翔!
凰兮凰兮从我栖,
得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,
中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,
无感我思使余悲。
白话译文
有一位美丽的女子啊,一见便难以忘怀。一天不见她啊,思念之情如痴如狂。凤凰翱翔于天际啊,四处寻觅它的伴侣——凰鸟。可惜那佳人啊,不在我的近旁。我借琴声代替言语,姑且倾诉内心的衷肠。何时能得你应允啊,抚慰我内心的彷徨。我愿与你德行相配,携手共度人生。若不能与你比翼双飞,我将陷入沉沦与消亡。凤啊凤啊,飞回故乡,遨游天下只为寻找凰。时机未遇时无所依傍,怎料今日竟登此厅堂!有位艳丽贤淑的女子在闺房之中,近在咫尺却远在天边,令我肝肠寸断。何时能与你交颈为鸳鸯,上下翻飞共翱翔!凰啊凰啊,随我来栖息,我愿与你结配,永为伴侣。情意相通心灵和谐,夜半私会又有谁知?双翼齐振高飞而去,若你无感于我的思念,将使我悲痛欲绝。
注释
- 将琴代语:以琴声传情,代替言语表达爱慕。
- 配德:德行相配,指精神契合。
- 相将:相伴同行。
- 於飞:比翼双飞,典出《诗经》“燕燕于飞”。
- 孳尾:鸟兽交配繁殖,喻结为夫妻。
- 颉颃(xié háng):鸟上下翻飞之状,喻情侣相伴飞翔。
- 中夜相从:夜半私会,暗指冲破礼教束缚。
- 无感我思:不回应我的思念。
诗人信息
司马相如
西汉诗人
司马相如,字长卿,西汉时期杰出的文学家、辞赋家,被誉为“汉赋四大家”之一。
他出生于蜀郡成都(今四川省成都市),其生平跨越了西汉文帝、景帝和武帝三个时期,大约生活在公元前179年至公元前117年之间。
生平经历:
司马相如年轻时曾游学于长安,后因仰慕战国时期的名将蔺相如而改名。
他曾担任汉景帝的武骑常侍,但因不满官场生活而辞官归隐。
在归隐期间,他结识了卓文君,两人私奔并共同生活,留下了“凤求凰”的佳话。
汉武帝时期,司马相如因其辞赋才华受到赏识,被召入宫中,先后担任郎中令、中郎将等职。
他的一生充满了传奇色彩,既有政治抱负,也有文人的浪漫情怀。
文学成就:
司马相如的文学成就主要体现在辞赋方面,他的辞赋以华丽的辞藻、宏伟的气势和深刻的思想著称。
他的代表作《子虚赋》和《上林赋》以描绘天子狩猎的壮观场面为背景,展现了汉武帝时期的国家强盛和帝王威仪。
这两篇赋作不仅在文学史上具有重要地位,也反映了当时社会的政治、经济和文化风貌。
此外,他的作品《哀秦二世赋》、《长门赋》等也颇受后世赞誉。
历史地位:
司马相如在文学史上的地位举足轻重,他的辞赋作品对后世产生了深远的影响。
他的辞赋风格被后来的文人所模仿和继承,成为汉赋的典范。
同时,他的生平经历和文学作品也成为后世文人墨客津津乐道的话题。
司马相如不仅是一位文学家,也是一位政治家和思想家,他的一生和作品反映了西汉时期的社会风貌和文化精神。
诗歌赏析
全诗以“凤求凰”起兴,借神鸟之恋象征人间炽热爱情,情感层层递进,由初见难忘、相思成狂,到求而不得、彷徨苦闷,再到渴望结合、誓愿不渝,终以悲情收束,形成强烈的情感张力。语言典雅流畅,句式整齐,多用“兮”字,具有楚辞体风格,音韵悠扬,抒情真挚动人。
创作背景
艺术特色
2. **楚辞体式**:采用“兮”字句,句式参差,节奏婉转,富有音乐性。
3. **情感递进**:从“见之不忘”到“思之如狂”,再到“不得於飞兮,使我沦亡”,情感层层推进,极具张力。
4. **象征与隐喻**:以“琴代语”“交颈为鸳鸯”“双翼俱起”等意象,含蓄而热烈地表达爱情理想。
5. **虚实结合**:既有现实情境(登堂、闺房),又有神话意象(凤飞四海),拓展诗意空间。