三国志·华佗传(节选)
古诗原文
沛国谯人也,
一名旉。
游学徐土,
兼通数经。
沛相陈珪举孝廉,
太尉黄琬辟,
皆不就。
晓养性之术,
时人以为年且百岁而貌有壮容。
又精方药,
其疗疾,
合汤不过数种,
心解分剂,
不复称量,
煮熟便饮,
语其节度,
舍去辄愈。
若当灸,
不过一两处,
每处不过七八壮,
病亦应除。
若当针,
亦不过一两处,
下针言:“当引某许,
若至,
语人。
”病者言“已到”,
应便拔针,
病亦行差。
若病结积在内,
针药所不能及,
当须刳割者,
便饮其麻沸散,
须臾便如醉死,
无所知,
因破取。
病若在肠中,
便断肠湔洗,
缝腹膏摩,
四五日差,
不痛,
人亦不自寤,
一月之间,
即平复矣。 有一郡守病,
佗以为其人盛怒则差,
乃多受其货不加治,
无何弃去,
留书骂之。
郡守果大怒,
令人追杀陀。
郡守子知之,
嘱使勿逐,
守嗔恚,
吐黑血数升而愈。 佗之绝技,
凡此类也。
太祖闻而召佗。
太祖苦头风,
每发,
心乱目眩,
佗针鬲,
随手而差。
然本作士人,
以医见业,
意常自悔。
后太祖亲理,
得病笃重,
使佗专视。
佗曰:“此近难济,
恒事攻治,
可延岁月。
”佗久远家思归,
因曰:“当得家书,
方欲暂还耳。
”到家,
辞以妻病,
数乞期不反。
太祖累书呼,
犹不上道。
太祖大怒,
使人往检。
若妻信病,
赐小豆四十斛,
宽假限日;
若其虚诈,
便收送之。
于是传付许狱,
考验首服。
荀彧请曰:“佗术实工,
人命所县,
宜含宥之。
”太祖曰:“不忧,
天下当无此鼠辈耶?
”遂考竟佗。
佗临死,
出一卷书与狱吏,
曰:“此可以活人。
”吏畏法不受,
佗亦不强,
索火烧之。
佗死后,
太祖头风未除。
太祖曰:“佗能愈此。
小人养吾病,
欲以自重,
然吾不杀此子,
亦终当不为我断此根原耳。
”及后爱子曹冲病困,
太祖叹曰:“吾悔杀华佗,
令此儿强死也。
”
白话译文
华佗字元化,是沛国谯县人,又名旉。他曾在徐州一带游学,通晓多部儒家经典。沛国相陈珪推荐他为孝廉,太尉黄琬征召他做官,他都没有接受。他通晓养生之术,当时人们认为他年近百岁,但容貌仍像壮年。他又精通医方和药物,给人治病时,配药汤剂不过几味,心中清楚分量,不再称量,煮熟就让病人喝下,并告知注意事项,离开后病就好了。如果需要艾灸,不过一两处穴位,每处不过灸七八壮,病就随之消除。如果需要针刺,也不过一两处,下针时说:“针感应传到某处,到了就告诉我。”病人说“已到”,立刻拔针,病就逐渐痊愈。如果病在体内积聚,针药无法治疗,必须开刀切除时,就让人喝下“麻沸散”,片刻后就像醉死一样,毫无知觉,于是开腹取出病灶。如果病在肠中,就割断肠子清洗,然后缝合腹部,敷上药膏,四五天病情好转,不觉得疼痛,病人自己也不察觉,一个月左右就完全康复。
有一位郡守生病,华佗认为他大怒后病就会好,于是多收他的财物却不治疗,不久就离开,还留下一封信痛骂他。郡守果然大怒,派人追杀华佗。郡守的儿子知道内情,叮嘱使者不要追赶。郡守愤怒至极,吐出几升黑血,病就好了。
华佗的绝技,大都如此。曹操听说后召他来。曹操患头风病,每次发作都心乱目眩,华佗用针扎膈俞穴,随手就见效。然而华佗本出身士人,因行医为业,内心常感后悔。后来曹操亲自处理政务,病情加重,让华佗专门为他诊治。华佗说:“这病短期内难以根治,长期治疗,可以延长寿命。”华佗长期离家,思念家乡,就说:“刚收到家书,想暂时回去一趟。”到家后,借口妻子生病,多次请求延期不回。曹操多次写信催促,他仍不上路。曹操大怒,派人去调查:如果妻子确实生病,赏赐四十斛小豆,宽限日期;如果虚报,就逮捕押送回来。于是华佗被押送到许都监狱,审问后认罪。荀彧求情说:“华佗医术确实高明,关系人命,应当宽恕他。”曹操说:“不用担心,天下难道就没有这种鼠辈了吗?”于是判处华佗死刑。华佗临死前,拿出一卷书交给狱吏,说:“这书可以救活人。”狱吏害怕违法不敢接受,华佗也不勉强,要来火把书烧了。华佗死后,曹操的头风病仍未痊愈。曹操说:“华佗能治好这病。但他故意拖延,想靠此抬高自己。即使我不杀他,他也终究不会为我彻底根除这病。”后来曹操的爱子曹冲病重,曹操叹息道:“我后悔杀了华佗,让这孩子白白死去啊!”
注释
- **辟**:征召,指高级官员直接任用属官。
- **麻沸散**:华佗发明的麻醉剂,是中国古代最早的麻醉药。
- **灸**:中医用艾绒烧灼穴位治病的方法。
- **壮**:艾灸的单位,一壮指烧完一个艾炷。
- **针鬲**:针刺膈俞穴,用于治疗头风、眩晕等症。
- **考竟**:审讯至死,即判处死刑。
- **活人**:救活人命,指医书。
- **强死**:非正常死亡,此处指本可救治却死去。
诗人信息
陈寿
东汉诗人
陈寿(233年-297年),字承祚,蜀郡安汉(今四川南充市)人,东汉末年及西晋初年著名的史学家、文学家。
他出生于一个官宦世家,其父陈梁曾为蜀汉的将军。
陈寿自幼聪明好学,深受儒家经典的影响,尤其擅长史学和文学。
陈寿的生平经历与三国时期的历史紧密相连。
他曾担任蜀汉的东观秘书郎,负责整理和编纂国家史料。
蜀汉灭亡后,他归顺西晋,继续从事史书编纂工作。
陈寿的主要贡献在于他的史学成就,尤其是他所著的《三国志》,这部作品与《史记》、《汉书》并称“前四史”,在中国史学史上具有举足轻重的地位。
《三国志》是一部纪传体通史,记载了从东汉末年到西晋初年的历史,包括魏、蜀、吴三国的兴衰。
陈寿在撰写过程中,力求客观公正,注重史实的准确性和可靠性。
他的文笔简洁精炼,叙事条理清晰,对后世史学研究产生了深远的影响。
在文学方面,陈寿的成就主要体现在他的史书撰述中。
他的语言风格朴实无华,但内涵丰富,具有很高的文学价值。
同时,陈寿还擅长辞赋,其作品在当时也有一定的影响力。
历史地位方面,陈寿作为东汉末年及西晋初年的史学家,他的《三国志》不仅为后世提供了宝贵的历史资料,而且开创了纪传体史书的先河,对后世史学的发展产生了深远的影响。
陈寿以其卓越的史学成就,被后人尊称为“史学三司马”之一(另外两位是司马迁和司马光),在中国历史上享有崇高的地位。
诗歌赏析
本文虽非诗歌,但作为史传文学,具有强烈的叙事性与人物刻画力。语言简练精准,叙事层层递进,通过典型事例展现华