赠妇诗三首
古诗原文
字士会,
陇西人也。
为郡上计。
其妻徐淑,
寝疾还家,
不获面别。
赠诗云尔。
人生譬朝露,
居世多屯蹇。
忧艰常早至,
欢会常苦晚。
念当奉时役,
去尔日遥远。
遣车迎子还,
空往复空返。
省书情凄怆,
临食不能饭。
独坐空房中,
谁与相劝勉?
长夜不能眠,
伏枕独辗转。
忧来如循环,
匪席不可卷。
皇灵无私亲,
为善荷天禄。
伤我与尔身,
少小罹茕独。
既得结大义,
欢乐苦不足。
念当远离别,
思念叙款曲。
河广无舟梁,
道近隔丘陆。
临路怀惆怅,
中驾正踯躅。
浮云起高山,
悲风激深谷。
良马不回鞍,
轻车不转毂。
针药可屡进,
愁思难为数。
贞士笃终始,
恩义不可属。
肃肃仆夫征,
锵锵扬和铃。
清晨当引迈,
束带待鸡鸣。
顾看空室中,
仿佛想姿形。
一别怀万恨,
起坐为不宁。
何用叙我心,
遗思致款诚。
宝钗好耀首,
明镜可鉴形。
芳香去垢秽,
素琴有清声。
诗人感木瓜,
乃欲答瑶琼。
愧彼赠我厚,
惭此往物轻。
虽知未足报,
贵用叙我情。
白话译文
人生如同早晨的露水,短暂易逝;在世多遭困厄不顺。忧愁苦难常常早早降临,欢聚却总是来得太晚。想到要奉命出差,离开你将日益遥远。派车去接你回来,却空车而返。读你的来信,心中悲伤,吃饭也难以下咽。独自坐在空房中,无人劝慰勉励。长夜难眠,伏在枕上辗转反侧。忧愁不断袭来,如同循环往复,无法排解。神明无私,只赐福于行善之人。可叹你我自幼孤苦,幸得结为夫妻,欢乐却如此短暂。想到即将远行,心中思念,想倾诉深情。虽路途不远,却被山丘阻隔;临行心怀惆怅,车行中途徘徊不前。高山升起浮云,深谷刮起悲风。良马不肯回头,轻车也不愿转向。药物可以多次服用,但愁思却无法消除。正直之士重始终如一,恩义不可背弃。车夫肃然启程,铃声锵锵作响。清晨就要出发,束带等待鸡鸣。回望空荡的居室,仿佛还能看见你的身影。一别之后满怀愁恨,坐立不安。用什么来表达我的心意?唯有留下信物,表达诚挚之情。宝钗可使头饰生辉,明镜可照容颜。芳香可除污秽,素琴可奏清音。诗人感念他人赠我木瓜,欲以美玉相报。惭愧你赠我情深,而我回赠之物太轻。虽知不足以报答,但重在表达我的情意。
注释
- 省书:读信。
- 匪席不可卷:比喻忧愁无法排解,如席子不能卷起带走。
- 皇灵:指上天神明。
- 茕独(qióng dú):孤独无依。
- 大义:指夫妻之义。
- 款曲:深情厚意。
- 踯躅(zhí zhú):徘徊不前。
- 属(zhǔ):通“续”,延续、保持。
- 肃肃:严整貌。
- 和铃:车铃,铃声和谐。
- 遗思:留下信物以寄思念。
- 木瓜、瑶琼:典出《诗经·卫风·木瓜》,“投我以木瓜,报之以琼琚”,喻礼尚往来,情深意重。
诗人信息
秦嘉
东汉诗人
秦嘉,字士会,东汉时期著名文学家、政治家,活跃于东汉中后期。
他出生于今天的陕西省西安市,自幼聪颖过人,勤奋好学,深受儒家思想的熏陶。
秦嘉以其卓越的文学才华和政治才能,在东汉朝廷中担任要职,为国家的繁荣和稳定做出了重要贡献。
秦嘉的文学成就主要集中在诗歌创作领域。
他的诗歌风格清新脱俗,情感真挚,具有很高的艺术价值。
他的诗作多以抒发个人情感和对国家大事的关切为主,同时也不乏对自然美景的赞美和对生活的思考。
秦嘉的诗歌在当时受到了广泛的赞誉,对后世的文学创作产生了深远的影响。
在历史地位方面,秦嘉被认为是东汉时期文学创作的代表人物之一。
他的诗歌作品不仅在当时受到了高度评价,而且在后世也被广泛传颂。
秦嘉的诗歌成就,不仅体现在他的创作技巧和艺术风格上,更在于他的作品所传达出的人文精神和家国情怀。
他的诗歌作品,成为了后世文人学习和效仿的典范,对于推动中国古代文学的发展起到了重要作用。
秦嘉的称号“士会”,意指他是一位杰出的文人和政治家,具有高尚的品德和卓越的才能。
这一称号不仅体现了他在文学和政治领域的卓越成就,也象征着他对于后世文人的深远影响。
秦嘉的一生,是中国古代文人追求道德、学问和政治理想的典范,他的事迹和作品,至今仍为人们所敬仰和传颂。
诗歌赏析
全诗情感真挚,层层递进,从人生感慨到离别之痛,再到思念之深,最后以赠物寄情作结,结构完整,情感浓烈。语言质朴自然,多用比兴,如“人生譬朝露”“浮云起高山”等,增强感染力。