秋风怨
古诗原文
夜凉翠幕生风波。
碧梧委叶傅金井,
一夕秋风将奈何。
春风令管和,
秋风感管悲。
妾愁自与秋风期,
秋风争管管别离。
灯灺垂红粉泥暗,
龟甲屏风云影乱。
络纬吊月啼不断,
莲漏压荷夜未半。
凉飘萧萧入疏竹,
枕底寒声碎琼玉。
敲愁撼睡睡不明,
花露盈盈泫鱼目。
秋风且莫吹,
念妾守空闺。
嫁狗随走鸡随飞,
九死莫作荡子妻。
郎薄倖,
妾薄命,
花自无言絮无定。
碧云暮合郎未归,
几度妆成掩明镜。
白话译文
稀疏的星星明亮地映照天河,夜凉如水,翠绿的帷幕间似有风波暗生。梧桐树叶飘落,铺满金井,一夜之间秋风袭来,又能奈何?春风曾带来欢愉,秋风却令人感伤。我的愁绪本与秋风有约,可秋风为何偏要吹散离别之人?灯花燃尽,红泪垂落,粉妆暗淡;龟甲屏风上云影纷乱。纺织娘对月悲啼不止,莲花漏滴在荷叶上,夜还未过半。凉风萧萧吹入稀疏的竹林,枕边传来如碎玉般的寒声。风敲愁绪,摇撼睡意,难以入眠;花上露珠盈盈,如鱼目般含泪。秋风啊,请你不要再吹了,可怜我独守空闺。嫁人便要随夫而行,哪怕如狗随走、鸡随飞,我也宁死不愿做游子之妻。郎君薄情,妾身薄命,花自无言飘落,柳絮无定纷飞。暮色中碧云四合,郎君仍未归来,多少次梳妆完毕,又独自掩上明镜。
注释
- 翠幕:绿色的帷幕,指闺房帘幕。
- 委叶:落叶。
- 金井:井栏雕饰华美的井,常指庭院中的井。
- 管:管乐,代指音乐或情感表达。
- 灺(xiè):灯花燃尽后的余烬。
- 龟甲屏:饰有龟甲纹样的屏风。
- 络纬:即纺织娘,一种秋虫,鸣声如织布。
- 莲漏:古代计时器,水滴入莲形容器。
- 鱼目:喻泪珠,言其圆而清冷。
- 荡子:游子,常指久出不归的男子。
- 薄倖:薄情负心。
- 薄命:命运不佳,多指女子不幸。
诗人信息
李献甫
金朝诗人
李献甫,山西静乐人,是元代著名文学家、学者。
他出生于元朝末年,自幼聪明好学,博闻强识。
在元朝末年的动荡时期,李献甫以卓越的文学才华和深厚的学术造诣,成为当时的文学巨匠和学术领袖。
在文学方面,李献甫以诗歌见长,其作品以豪放、悲壮著称,具有鲜明的个性和深刻的思想内涵。
他的诗歌多抒发对国家兴亡、民族命运的关切之情,表达了忧国忧民的深厚情感。
同时,他的诗歌也具有很高的艺术价值,语言精炼,意境深远,堪称元代诗歌的典范。
在学术方面,李献甫以儒学为宗,兼通诸子百家,对儒家经典有深入的研究和独到的见解。
他强调经世致用,主张学以致用,为元代儒学的复兴和发展做出了重要贡献。
同时,他还精通史学,对古代史实有独到的见解和深刻的分析,为元代史学的发展做出了重要贡献。
在历史地位方面,李献甫以其卓越的文学成就和学术贡献,被后人尊为元代文学巨匠和学术领袖。
他的诗歌和学术著作,成为元代文学和学术的宝贵遗产,对后世产生了深远的影响。
同时,他忧国忧民的高尚情怀和学以致用的治学精神,也为后人所敬仰和传颂。
总的来说,李献甫是元代一位杰出的文学家和学者,他的文学成就和学术贡献,使他成为元代文学和学术的代表人物,在中国文学史和学术史上具有重要的地位。
诗歌赏析
全诗以“秋风”为线索,贯穿秋夜闺怨之情。诗人借秋风之萧瑟,抒写女子独守空闺的孤寂与哀怨。开篇以星、河、幕、井等意象营造清冷秋夜氛围,继而由春风与秋风的对比,引出情感落差。中间通过灯灺、屏影、虫啼、漏滴等细节,层层渲染愁绪,视听结合,细腻入微。结尾直抒胸臆,以“嫁狗随走鸡随飞”表忠贞,以“九死莫作荡子妻”显决绝,情感强烈,令人动容。
创作背景
艺术特色
2. 对比手法:春风之“和”与秋风之“悲”形成鲜明对比,强化情感张力。
3. 细节描写:灯灺、粉暗、虫啼、漏滴等生活细节,真实可感,增强感染力。
4. 直抒与婉转结合:前段借景抒情,后段直诉心曲,情感层层递进。
5. 语言凝练,音韵流转,具晚唐五代词风遗韵。