古诗原文

自别君来,
日如三秋,
夜如一年。
想小金山下,
笙歌促席,
横江楼上,
乐府连篇。
世故相驱,
欢情未已,
遽尔归来祗自怜。
空回首,
望南州城郭,
烟水茫然。
思君便欲移迁。
更共泛西湖湖上船。
但杯中有酒,
何分贤圣,
心头无事,
便是神仙。
鹤去多时,
甚无一语,
回到高沙烟雨边。
吾知矣,
正挑灯和韵,
笔势翩翩。

白话译文

自从与你分别以来,白天漫长如三个秋天,夜晚难熬如一整年。回想在小金山下,我们宴饮欢歌、促膝而坐;在横江楼上,吟诗作赋、乐声不断。无奈世事驱遣,欢愉尚未尽兴,你便匆匆归来,令我独自感伤。徒然回首,遥望南州城郭,只见烟水茫茫。思念你便想立刻迁居与你相聚,再一同泛舟西湖之上。只要有酒在杯中,何必区分贤人圣人;心中无牵无挂,便是逍遥神仙。你像那仙鹤离去已久,竟无一言相寄,如今回到高沙烟雨之畔。我明白啦,你定是在灯下和韵作诗,笔走龙蛇、文思飞扬。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 三秋:指三个秋季,比喻时间漫长。
- 小金山、横江楼:泛指友人相聚宴饮之地,或实指某处名胜。
- 遽尔:突然。
- 南州:泛指南方某城,或指友人所在之地。
- 高沙:地名,或指友人居所。
- 和韵:依照原诗的韵脚作诗回应。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以“别后思念”为主线,情感真挚,层层递进。上阕写别后煎熬与回忆欢聚,下阕抒写归隐之愿与超脱之思,结尾以“挑灯和韵”收束,既呼应题中“督和之”,又显文人雅趣。语言流畅自然,意境开阔,融情于景,情景交融。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此词作于元代,张之翰时任地方官员,与友人(“可与”)常有诗文往来。词题“用送鹤乐府韵,寄可与亦督和之”表明此词依友人“送鹤”诗之韵而作,并督促对方和诗回应,属典型的文人酬唱之作,反映元代士人交游唱和的雅集风气。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用夸张(“日如三秋,夜如一年”)、对比(欢聚与孤独)、虚实结合(回忆与现实)等手法;结构上由忆旧、抒怀到寄望,脉络清晰;语言典雅而不失自然,兼具豪放与婉约之风。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达了对友人深切的思念之情,抒发了对官场俗务的厌倦与对自由闲适生活的向往,倡导“心头无事便是神仙”的超然境界,体现了元代文人追求精神解脱与诗意栖居的理想。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征