万紫千红的花朵生机盎然,卖花人担子上挑尽了洛阳的春光。一声叫卖声传入纱窗之内,正在梳妆的闺中女子急忙停下手中的动作。
古诗原文
担头挑尽洛阳春。
一声叫入纱窗内,
忙霎梳妆镜里人。
白话译文
译文亮点
注释
- 盎盎新:充满生机、清新盎然的样子。
- 担头:指卖花人肩上的担子。
- 洛阳春:洛阳以牡丹闻名,代指繁花似锦的春天。
- 纱窗:古代女子居室的窗户,常饰以薄纱。
- 忙霎:急忙停下,动作迅速。
- 镜里人:指正在对镜梳妆的女子。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以清新明快的笔调描绘春日卖花场景,前两句写花之繁盛与春意之浓,后两句聚焦于一声叫卖引发的闺中反应,由外景转入内情,动静结合,富有生活气息。
赏析亮点
创作背景
元代市井文化繁荣,城市经济活跃,卖花作为常见市井活动频繁出现。叶兰生活于元明之际,其诗多关注民间生活,此诗即反映当时城市春日风俗与女性日常生活。
背景亮点
艺术特色
运用白描手法,语言简练生动;以“一声叫”为转折点,制造悬念与节奏变化;通过听觉(叫卖声)触发视觉与心理反应,形成画面跳跃感;末句“忙霎梳妆镜里人”以细节传神,含蓄隽永。
艺术亮点
主题思想
通过卖花声唤起闺中女子的春情与对美的向往,表现春日生机对人心灵的触动,体现平凡生活中蕴含的诗意与情韵。