古诗原文

月向巫闾山上出,
不照人间照死骨。
死骨千年更不还,
魂随山月度重关。
关山叠叠归魂苦,
苍茫不记来时路。
闺中少妇独夜眠,
心心嘱梦去寒边。
梦去魂归不得遇,
明月如霜草虫语。

白话译文

月亮从巫闾山上升起,不照亮人间,却只照着累累死骨。这些死骨千年难返故乡,魂魄只能随着山月穿越重重关隘。关山连绵不断,归魂之路何其艰难,苍茫之中早已忘却来时的路径。闺中少妇独自在深夜难眠,心中默默祈求梦境能飞向遥远的边关。然而梦中魂魄归去,终究无法与亲人相遇,唯有明月如霜,草间虫鸣低语。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
巫闾山:即医巫闾山,位于今辽宁北镇,明代为边塞要地,常象征边关与流放之地。
死骨:指战死或流放而死的遗骸,暗含悲愤与哀悼。
重关:重重关隘,指边塞险阻。
寒边:极寒的边疆,泛指戍边之地。
草虫语:秋虫低鸣,渲染凄清氛围。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以“月”为线索,贯穿生死、边关与闺阁,形成时空交错的悲凉意境。前四句写月照死骨,突出边塞战死的惨烈与魂魄无归;中四句写归魂之苦,关山阻隔,归途茫然;后六句转写闺中少妇的思念与梦断,虚实相生,情感层层递进。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于明末清初,释函可(俗名韩宗騋)为明遗民,抗清失败后流放沈阳,亲历边塞之苦,目睹战乱与死亡。诗中“巫闾山”即其流放地附近,借边关月色抒发亡国之痛、家破之哀与思归之切。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用对比(月照死骨 vs 不照人间)、虚实结合(现实与梦境)、意象叠加(明月、死骨、关山、草虫)等手法,语言凝练沉郁,意境苍凉悲壮,具有强烈的抒情性与象征性。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过边关月色下的死骨与闺中少妇的思念,揭示战争与流放带来的生离死别之痛,表达对故国沦亡的哀恸、对生命无常的悲叹,以及对和平与团聚的深切渴望。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征