古诗原文

  内翰执事:洵布衣穷居,
尝窃有叹,
以为天下之人,
不能皆贤,
不能皆不肖。
故贤人君子之处于世,
合必离,
离必合。
往者天子方有意于治,
而范公在相府,
富公为枢密副使,
执事与余公、
蔡公为谏官,
尹公驰骋上下,
用力于兵革之地。
方是之时,
天下之人,
毛发丝粟之才,
纷纷然而起,
合而为一。
而洵也自度其愚鲁无用之身,
不足以自奋于其间,
退而养其心,
幸其道之将成,
而可以复见于当世之贤人君子。
不幸道未成,
而范公西,
富公北,
执事与余公、
蔡公分散四出,
而尹公亦失势,
奔走于小官。
洵时在京师,
亲见其事,
忽忽仰天叹息,
以为斯人之去,
而道虽成,
不复足以为荣也。
既复自思,
念往者众君子之进于朝,
其始也,
必有善人焉推之;
今也,
亦必有小人焉间之。
今之世无复有善人也,
则已矣。
如其不然也,
吾何忧焉?
姑养其心,
使其道大有成而待之,
何伤?
退而处十年,
虽未敢自谓其道有成矣,
然浩浩乎其胸中若与曩者异。
而余公适亦有成功于南方,
执事与蔡公复相继登于朝,
富公复自外入为宰相,
其势将复合为一。
喜且自贺,
以为道既已粗成,
而果将有以发之也。
既又反而思,
其向之所慕望爱悦之而不得见之者,
盖有六人焉,
今将往见之矣。
而六人者,
已有范公、
尹公二人亡焉,
则又为之潸然出涕以悲。
呜呼,
二人者不可复见矣!
而所恃以慰此心者,
犹有四人也,
则又以自解。
思其止于四人也,
则又汲汲欲一识其面,
以发其心之所欲言。
而富公又为天子之宰相,
远方寒士,
未可遽以言通于其前;
余公、
蔡公,
远者又在万里外,
独执事在朝廷间,
而其位差不甚贵,
可以叫呼扳援而闻之以言。
而饥寒衰老之病,
又痼而留之,
使不克自至于执事之庭。
夫以慕望爱悦其人之心,
十年而不得见,
而其人已死,
如范公、
尹公二人者;
则四人之中,
非其势不可遽以言通者,
何可以不能自往而遽已也!  执事之文章,
天下之人莫不知之;
然窃自以为洵之知之特深,
愈于天下之人。
何者?
孟子之文,
语约而意尽,
不为巉刻斩绝之言,
而其锋不可犯。
韩子之文,
如长江大河,
浑浩流转,
鱼鼋蛟龙,
万怪惶惑,
而抑遏蔽掩,
不使自露;
而人望见其渊然之光,
苍然之色,
亦自畏避,
不敢迫视。
执事之文,
纡余委备,
往复百折,
而条达疏畅,
无所间断;
气尽语极,
急言竭论,
而容与闲易,
无艰难劳苦之态。
此三者,
皆断然自为一家之文也。
惟李翱之文,
其味黯然而长,
其光油然而幽,
俯仰揖让,
有执事之态。
陆贽之文,
遣言措意,
切近得当,
有执事之实;
而执事之才,
又自有过人者。
盖执事之文,
非孟子、
韩子之文,
而欧阳子之文也。
夫乐道人之善而不为谄者,
以其人诚足以当之也;
彼不知者,
则以为誉人以求其悦己也。
夫誉人以求其悦己,
洵亦不为也;
而其所以道执事光明盛大之德,
而不自知止者,
亦欲执事之知其知我也。  虽然,
执事之名,
满于天下,
虽不见其文,
而固已知有欧阳子矣。
而洵也不幸,
堕在草野泥涂之中。
而其知道之心,
又近而粗成。
而欲徒手奉咫尺之书,
自托于执事,
将使执事何从而知之、
何从而信之哉?
洵少年不学,
生二十五岁,
始知读书,
从士君子游。
年既已晚,
而又不遂刻意厉行,
以古人自期,
而视与己同列者,
皆不胜己,
则遂以为可矣。
其后困益甚,
然后取古人之文而读之,
始觉其出言用意,
与己大异。
时复内顾,
自思其才,
则又似夫不遂止于是而已者。
由是尽烧曩时所为文数百篇,
取《论语》《孟子》、
韩子及其他圣人、
贤人之文,
而兀然端坐,
终日以读之者,
七八年矣。
方其始也,
入其中而惶然,
博观于其外而骇然以惊。
及其久也,
读之益精,
而其胸中豁然以明,
若人之言固当然者。
然犹未敢自出其言也。
时既久,
胸中之言日益多,
不能自制,
试出而书之。
已而再三读之,
浑浑乎觉其来之易矣,
然犹未敢以为是也。
近所为《洪范论》《史论》凡七篇,
执事观其如何?
嘻!
区区而自言,
不知者又将以为自誉,
以求人之知己也。
惟执事思其十年之心如是之不偶然也而察之。

白话译文

欧阳内翰阁下:我苏洵是个平民,隐居穷乡,常常私下感叹,认为天下的人,不可能全是贤人,也不可能全是不贤之人。因此,贤人君子在世间的际遇,必定有聚合也有离散,离散之后也必定会重新聚合。从前,天子正有意于治理天下,范仲淹任宰相,富弼为枢密副使,您与余靖、蔡襄为谏官,尹洙则在边疆奔走,致力于军事。那时,天下稍有才能的人,都纷纷而起,团结一心。而我自量愚钝无用,不足以参与其间奋发有为,便退居乡里修养心性,希望自己的道业能够成就,将来得以重新拜见当世的贤人君子。不幸的是,我的道业尚未完成,范公被贬往西边,富公被调往北方,您与余公、蔡公也被分散到各地,尹公

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征