古诗原文

  得道多助,
失道寡助  天时不如地利,
地利不如人和。
三里之城,
七里之郭,
环而攻之而不胜。
夫环而攻之,
必有得天时者矣,
然而不胜者,
是天时不如地利也。
城非不高也,
池非不深也,
兵革非不坚利也,
米粟非不多也,
委而去之,
是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,
固国不以山溪之险,
威天下不以兵革之利。
得道者多助,
失道者寡助。
寡助之至,
亲戚畔之;
多助之至,
天下顺之。
以天下之所顺,
攻亲戚之所畔,
故君子有不战,
战必胜矣。  富贵不能淫  景春曰:“公孙衍、
张仪岂不诚大丈夫哉?
一怒而诸侯惧,
安居而天下熄。
”  孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?
子未学礼乎?
丈夫之冠也,
父命之;
女子之嫁也,
母命之,
往送之门,
戒之曰:‘往之女家,
必敬必戒,
无违夫子!
’以顺为正者,
妾妇之道也。
居天下之广居,
立天下之正位,
行天下之大道。
得志,
与民由之;
不得志,
独行其道。
富贵不能淫,
贫贱不能移,
威武不能屈,
此之谓大丈夫。
”  生于忧患,
死于安乐  舜发于畎亩之中,
傅说举于版筑之间,
胶鬲举于鱼盐之中,
管夷吾举于士,
孙叔敖举于海,
百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,
必先苦其心志,
劳其筋骨,
饿其体肤,
空乏其身,
行拂乱其所为,
所以动心忍性,
曾益其所不能。  人恒过,
然后能改;
困于心,
衡于虑,
而后作;
征于色,
发于声,
而后喻。
入则无法家拂士,
出则无敌国外患者,
国恒亡。
然后知生于忧患而死于安乐也。

白话译文

施行仁政的人会得到广泛支持,不行仁政的人则孤立无援。天时不如地利,地利不如人和。一座三里见方的内城,七里见方的外城,包围起来攻打却未能取胜。既然包围攻打,必定占有时机,却仍不能取胜,这说明天时不如地利。城墙不是不高,护城河不是不深,武器盔甲不是不锋利坚固,粮食也不是不多,但守城者却弃城而逃,这说明地利不如人和。所以说:限制人民不能靠疆界,巩固国防不能靠山河险阻,威慑天下不能靠武力强大。施行仁政的人会得到众多帮助,不行仁政的人帮助很少。帮助少到极点,连亲人也背叛他;帮助多到极点,天下人都归顺他。用天下归顺的力量去攻打被亲人背叛的人,所以君子要么不战,战就一定胜利。
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕;他们安居家中,天下就太平。”孟子说:“这怎么能算大丈夫呢?你没学过礼吗?男子行冠礼时,父亲教导他;女子出嫁时,母亲送她到门口,告诫说:‘到了你夫家,一定要恭敬谨慎,不要违背丈夫!’把顺从当作正道,这是妇人的处世之道。真正的大丈夫应住在天下最广阔的居所(仁),站在天下最正的位置(礼),走天下最光明的大道(义)。得志时,与百姓一同遵循大道;不得志时,独自坚守信念。富贵不能使他腐化,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服,这才叫大丈夫。”
舜从田野中被起用,傅说从筑墙工中被提拔,胶鬲从鱼盐贩子中被发现,管仲从狱官手中被释放任用,孙叔敖从海边被召回,百里奚从市井中被选拔。所以,上天将把重大责任交给一个人时,必定先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饥饿,身受贫困,做事屡屡受挫,以此来激励他的心志,坚韧他的性情,增强他原本不具备的能力。人常常犯错,然后才能改正;内心困惑,思虑阻塞,然后才能奋发;表现在脸色上,流露在言语中,然后才能被人理解。一个国家,如果内部没有坚持法度的贤臣和辅佐的忠士,外部没有敌对国家和外患威胁,往往就会灭亡。这样,才明白忧患能激励人生存发展,而安逸享乐则会导致衰亡。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- **道**:指仁政、正义之道,即施行仁政、合乎天理人情的治国理念。
- **天时**:指自然气候条件,如季节、天气等。
- **地利**:指地理优势,如山川险要、城池坚固。
- **人和**:指人心所向、内部团结。
- **域民**:限制人民。域,界限。
- **封疆之界**:国界的边界。
- **山溪之险**:山川河流的险要地势。
- **兵革之利**:武器和盔甲的锐利。
- **亲戚畔之**:亲戚也背叛他。畔,通“叛”。
- **妾妇之道**:以顺从为根本的妇人之道,比喻缺乏独立人格。
- **广居、正位、大道**:分别比喻“仁”“礼”“义”,是儒家理想人格的居所。
- **富贵不能淫**:富贵不能使其骄奢淫逸。淫,迷惑、腐化。
- **贫贱不能移**:贫贱不能使其改变志向。移,动摇。
- **威武不能屈**:武力威胁不能使其屈服。屈,屈服。
- **畎亩**:田间、田野。
- **版筑**:古代筑墙方法,用两板夹土夯实。
- **士**:指监狱官。
- **拂士**:辅佐君主的贤臣。拂,通“弼”,辅佐。
- **敌国外患**:外部的敌对势力和国家威胁。
- **生于忧患,死于安乐**:在忧患中生存,在安乐中灭亡。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

《孟子三章》以雄辩的论说风格、严密的逻辑结构和生动的比喻,展现了孟子“仁政”“性善”“大丈夫”等核心思想。语言简洁有力,善用排比、对比、类比等修辞,层层推进,气势磅礴。每章独立成篇又相互呼应,从治国、修身到人生哲理,构成完整的儒家价值体系。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

战国时期,诸侯争霸,社会动荡,礼崩乐

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征