古诗原文

离别一何久,
七度过中秋。
去年东武今夕,
明月不胜愁。
岂意彭城山下,
同泛清河古汴,
船上载凉州。
鼓吹助清赏,
鸿雁起汀洲。
坐中客,
翠羽帔,
紫绮裘。
素娥无赖,
西去曾不为人留。
今夜清尊对客,
明夜孤帆水驿,
依旧照离忧。
但恐同王粲,
相对永登楼。

白话译文

分别已经多久了,七年来都独自度过中秋。去年在密州(东武)今夜,明月也显得格外忧愁。怎料想在彭城山下,你我同乘舟泛于古汴河,船上还载着《凉州》曲乐。乐声助兴清雅之赏,惊起沙洲上鸿雁。座中宾客,披着翠羽披肩,穿着紫绸长袍。嫦娥无情,西去从不为人停留。今夜我们举杯对月共饮,明日你便孤舟远行于水驿,明月依旧照着离别的忧愁。真怕我们像王粲一样,只能相对长久地登楼远望,排遣悲怀。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 东武:指密州(今山东诸城),苏轼曾任密州知州,苏辙曾前往探望。
- 彭城:即徐州,古称彭城,苏辙时任徐州知州。
- 清河古汴:指流经徐州的汴河,为古代漕运要道。
- 凉州:指《凉州曲》,唐代著名边塞乐曲,此处代指助兴之乐。
- 素娥:指嫦娥,代指月亮。
- 清尊:清酒,尊,酒杯。
- 水驿:水路驿站,指旅途中的停泊处。
- 王粲:东汉末文学家,曾作《登楼赋》抒写羁旅思乡之愁。
- 永登楼:长久登楼远望,喻离愁难解。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本词以中秋夜兄弟共饮为背景,融写景、叙事、抒情于一体。上片由久别入题,回忆往昔,点明今夜同游之乐;下片转写宴饮场景与离愁预感,以“素娥无赖”拟人化写月之无情,反衬人之深情。结尾化用王粲登楼典故,将个人离愁升华为士人漂泊的共同悲慨,意境苍凉深远。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此词作于宋神宗元丰元年(1078年)中秋,时苏辙任徐州知州,其兄苏轼由密州调任徐州途中,兄弟短暂相聚。徐州为古彭城,地处汴水之滨,中秋夜二人泛舟赏月,共饮赋词。然欢聚短暂,苏轼不久即离徐赴任,苏辙感于聚散无常,作此词抒写离情。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 时空交错:上片由“七度过中秋”总括时间跨度,穿插去年密州与今夜徐州对比,增强情感厚度。
2. 情景交融:以“明月不胜愁”“鸿雁起汀洲”等意象渲染离愁,景语即情语。
3. 用典自然:化用王粲登楼典故,不露痕迹,深化羁旅之悲。
4. 拟人手法:“素娥无赖”赋予月亮人格,突出其冷漠无情,反衬人间深情。
5. 对仗工整:“今夜清尊对客,明夜孤帆水驿”形成时间对仗,强化聚散之速。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本词通过中秋夜兄弟欢聚与即将分别的对比,抒发了久别重逢却转瞬即别的深沉离愁,表达了士人漂泊、聚散无常的无奈与悲慨,寄寓了对亲情的珍视与人生羁旅的感伤,具有浓厚的感伤主义色彩。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征