古诗原文

故人通贵绝相过,
门外真堪置雀罗。
我已幽慵僮更懒,
雨来春草一番多。

白话译文

昔日故友如今显贵,断绝了往来;门前冷落,真可以张网捕雀。我已懒散幽居,连僮仆也愈发懈怠,春雨过后,庭院春草又长出一大片。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 通贵:显达尊贵。
- 绝相过:断绝往来。过,拜访。
- 雀罗:捕雀的网,典出“门可罗雀”,形容门庭冷落。
- 幽慵:幽居懒散之态。
- 一番多:一番,一阵;多,指春草茂盛。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以白描手法勾勒闲居生活的孤寂与荒疏。前两句借“故人绝交”与“门可罗雀”形成强烈对比,揭示世态炎凉;后两句由人及景,以“我懒”“僮懒”到“草长”,层层递进,展现幽居之荒寂。语言质朴,意境深远,含蓄中见感慨。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

司马光在宋神宗时期因反对王安石变法,退居洛阳十五年,主持编纂《资治通鉴》,此诗应作于其闲居洛阳时期。政治失意,远离朝堂,故诗中流露出对世情冷暖的体悟与自我排遣的闲适与孤寂交织之情。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 用典自然:“雀罗”化用《史记·汲郑列传》“门可罗雀”,含蓄表达人情冷暖。
2. 对比鲜明:故人“通贵”与“绝相过”对比,人情冷暖立现;“我懒”与“僮懒”递进,突出荒疏之境。
3. 以景结情:末句写春草滋生,不言悲而悲自现,情景交融。
4. 语言简淡:不事雕琢,以日常语写深沉情,体现宋诗理趣与内敛之风。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描写门庭冷落、生活懒散、庭院荒芜的景象,抒发诗人罢政闲居后对世态炎凉的感慨,同时表现其安于幽居、淡泊自守的人生态度,在孤寂中透露出超然与无奈交织的复杂心境。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征