古诗原文

  余幼时即嗜学。
家贫,
无从致书以观,
每假借于藏书之家,
手自笔录,
计日以还。
天大寒,
砚冰坚,
手指不可屈伸,
弗之怠。
录毕,
走送之,
不敢稍逾约。
以是人多以书假余,
余因得遍观群书。
既加冠,
益慕圣贤之道 。
又患无硕师名人与游,
尝趋百里外,
从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,
门人弟子填其室,
未尝稍降辞色。
余立侍左右,
援疑质理,
俯身倾耳以请;
或遇其叱咄,
色愈恭,
礼愈至,
不敢出一言以复;
俟其欣悦,
则又请焉。
故余虽愚,
卒获有所闻。  当余之从师也,
负箧曳屣行深山巨谷中。
穷冬烈风,
大雪深数尺,
足肤皲裂而不知。
至舍,
四支僵劲不能动,
媵人持汤沃灌,
以衾拥覆,
久而乃和。
寓逆旅,
主人日再食,
无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,
戴朱缨宝饰之帽,
腰白玉之环,
左佩刀,
右备容臭,
烨然若神人;
余则缊袍敝衣处其间,
略无慕艳意,
以中有足乐者,
不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,
未有所成,
犹幸预君子之列,
而承天子之宠光,
缀公卿之后,
日侍坐备顾问,
四海亦谬称其氏名,
况才之过于余者乎?  今诸生学于太学,
县官日有廪稍之供,
父母岁有裘葛之遗,
无冻馁之患矣;
坐大厦之下而诵诗书,
无奔走之劳矣;
有司业、
博士为之师,
未有问而不告、
求而不得者也;
凡所宜有之书,
皆集于此,
不必若余之手录,
假诸人而后见也。
其业有不精、
德有不成者,
非天质之卑,
则心不若余之专耳,
岂他人之过哉!  东阳马生君则,
在太学已二年,
流辈甚称其贤。
余朝京师,
生以乡人子谒余,
撰长书以为贽,
辞甚畅达。
与之论辨,
言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,
余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,
余之志也;
诋我夸际遇之盛而骄乡人者,
岂知予者哉!

白话译文

我小时候就爱好学习。家里贫穷,无法买到书来阅读,常常向藏书的人家借书,亲手抄录,按约定的日期归还。天气非常寒冷,砚台里的墨都结成坚冰,手指冻得不能弯曲伸直,也不懈怠。抄写完后,立刻跑着送还,不敢稍微超过期限。因此,很多人都愿意把书借给我,我也因此能够广泛阅读各种书籍。到了成年以后,更加仰慕圣贤的学说。又担心没有学问渊博的老师和名人交往请教,曾经跑到百里之外,拿着经书向当地有道德学问的前辈请教。那位前辈德高望重,学生挤满他的屋子,他从不曾把言辞放温和些,脸色放和蔼些。我站在老师身边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵恭敬地请教;有时遇到老师训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到老师高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,最终也有所收获。
当我外出求师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中。严冬寒风刺骨,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了也感觉不到。到了学舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人用热水浇洗,用被子盖好,很久才暖和过来。住在旅店,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美、味道鲜美的食物享用。同屋的学生都穿着华丽的丝绸衣服,戴着缀有红缨、装饰珠宝的帽子,腰上系着白玉环,左边佩刀,右边挂着香囊,光彩照人,如同神仙;我却穿着破旧的棉袍,和他们住在一起,毫无羡慕之意,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。我的勤奋和艰苦就像这样。
如今我虽然年迈,尚未取得显赫成就,但庆幸能跻身于士大夫之列,承受天子的恩宠,站在公卿之后,每天在皇帝身边以备咨询,天下人也错误地称颂我的名字,更何况那些才能超过我的人呢?
现在各位学生在太学中学习,官府每天供给粮食,父母每年送来冬夏的衣服,没有受冻挨饿的忧虑;坐在宽敞的房屋下诵读诗书,没有奔波的劳苦;有司业、博士做你们的老师,没有问而不答、求而不得的情况;凡是应该有的书籍,都集中在这里,不必像我那样亲手抄录,向别人借来才能看到。如果学业不精通、品德没有养成,不是天赋低劣,就是用心不如我专一罢了,难道是别人的过错吗!
东阳的马君则,在太学已经两年了,同辈人都很称赞他的贤能。我赴京朝见,他以同乡晚辈的身份来拜见我,写了一封长信作为见面礼,言辞流畅通达。和他讨论问题,他言语温和,神色平和。他自己说年少时读书非常刻苦,这可以说是善于学习的人了。他即将回家探望父母,所以我讲讲求学的艰难来告诉他。说我勉励同乡努力学习,这是我的志向;指责我夸耀自己境遇好而骄傲乡人,那怎么能理解我呢!

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- **嗜学**:爱好学习。嗜,喜爱。
- **假借**:借。
- **手自笔录**:亲手抄写。
- **弗之怠**:即“弗怠之”,不放松抄书。
- **走送之**:跑着送还。走,跑。
- **先达**:有学问的前辈。
- **执经叩问**:拿着经书请教。
- **叱咄**(chì duō):训斥,呵责。
- **援疑质理**:提出疑难,询问道理。
- **负箧曳屣**(qiè xǐ):背着书箱,拖着鞋子。
- **皲裂**(jūn liè):皮肤因寒冷而裂开。
-

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征