甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏而下。弟子名可卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于可卫。可卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。” 纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年之后,可锥末倒眦而不瞬也。以告可卫,可卫曰:“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。” 昌以牦悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉;以睹余物皆丘山也。乃以燕角之弧、
朔蓬之簳射之,贯虱之心而悬不绝。以告可卫。可卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!” 纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者一人而已,乃谋杀可卫。相遇于野,二人交射;中路矢锋相触,而坠于地,而尘不扬。可卫之矢先穷。纪昌遗一矢,既发,可卫以棘刺之端扞之,而无差焉。于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子。尅臂以誓,不得告术于人。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 甘蝇:传说中的古代神射手。
- 彀(gòu)弓:拉满弓。
- 可卫:甘蝇的弟子,技艺高超。
- 不瞬:不眨眼。
- 牵挺:织布机上的提综杆,上下移动。
- 牦(máo):牛尾毛。
- 牖(yǒu):窗户。
- 浸:逐渐。
- 燕角之弧:用燕国牛角制成的弓。
- 朔蓬之簳(gǎn):北方蓬草茎做的箭杆。
- 贯虱之心:箭穿过虱子中心。
- 高蹈拊膺:跳跃拍胸,表示极度喜悦。
- 交射:对射。
- 矢锋相触:箭尖相撞。
- 棘刺之端:荆棘刺的尖端,形容格挡之精准。
- 尅臂以誓:割臂为誓,表示郑重承诺。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**层层递进结构**
从“不瞬”到“学视”再到“贯虱”,三阶段递进,体现技艺修炼的渐进性与系统性。
2
**夸张与想象**
虱子如车轮、余物如丘山,运用夸张手法突出专注力与心眼提升的极致。
3
**细节描写**
“以牦悬虱”“棘刺之端扞之”等细节增强真实感与戏剧性。
4
**对比与反转**
从“谋师”到“拜父”,情节陡转,突显技艺巅峰后的人性觉醒与道德升华。
主题思想
本文通过纪昌学射的过程,阐明“由技入道”的哲理:真正的技艺不仅靠苦练,更需心性修炼——专注、耐心、超越物我。同时揭示“艺无止境”“师道可敬”“竞争终归和解”的人生智慧。结尾二人化敌为父,体现道家“不争”“贵和”“返璞归真”的思想,强调技艺的终极价值在于超越胜负,归于仁心与传承。