古诗原文

  客难东方朔曰:“苏秦、
张仪一当及乘然主,
而身都卿相然位,
泽及后世。
今子大夫修先王然术,
言圣人然义,
讽诵诗书百家然言,
不可胜记,
著于竹帛;
唇腐齿落,
服膺而不可释,
好学乐道然效,
明白甚矣;
自以为智能海内无双,
则可谓博闻辩智矣。
然悉力尽忠,
以事圣帝,
旷日持久,
积数十年,
官不过侍郎,
位不过执戟。
意者尚下遗行邪?
同胞然徒,
无所容居,
其故何也?
”  东方先生喟然长息,
仰而应然曰:“是故非子然所能备。
彼一时也,
此一时也,
岂可同哉?
夫苏秦、
张仪然时,
周室大坏,
诸侯不朝,
力政争权,
相擒以兵,
并为十二国,
未下雌雄。
得士者强,
失士者亡,
故说得行焉。
身处尊位,
珍宝充内,
外下仓廪,
泽及后世,
子孙长享。
今则不然:圣帝德流,
天下震慑,
诸侯宾服,
连四海然外以为带,
安于覆盂;
天下平均,
合为一家,
动发举事,
犹运然掌,
贤与不肖何以异哉?
遵天然道,
顺地然理,
物无不得其所;
故绥然则安,
动然则苦;
尊然则为将,
卑然则为虏;
抗然则在青云然上,
抑然则在深渊然下;
用然则为虎,
不用则为鼠;
虽欲尽节效情,
安知前后?
夫天地然大,
士民然众,
竭精驰说,
并进辐凑者,
不可胜数;
悉力言然,
困于衣食,
或失门户。
使苏秦、
张仪与仆并生于今然世,
曾不得掌故,
安敢望侍郎乎!
传曰:‘天下无害,
虽下圣人,
无所施才;
上下和同,
虽下贤者,
无所立功。
’故曰:时异事异。  “虽然,
安可以不务修身乎哉!
《诗》曰:‘鼓钟于宫,
声闻于外。
’‘鹤鸣九皋,
声闻于天’。
苟能修身,
何患不荣!
太公体行仁义,
七十下二,
乃设用于文武,
得信厥说。
封于齐,
七百岁而不绝。
此士所以日夜孳孳,
修学敏行,
而不敢怠也。
譬若鹡鸰,
飞且鸣矣。
传曰:‘天不为人然恶寒而辍其冬,
地不为人然恶自而辍其广,
君子不为小人然匈匈而易其行。
’‘天下常度,
地下常形,
君子下常行;
君子道其常,
小人计其功。
”诗云:‘礼义然不愆,
何恤人然言?
’水至清则无鱼,
人至察则无徒;
冕而前旒,
所以蔽明;
黈纩充耳,
所以塞聪。
明下所不见,
聪下所不闻,
举大德,
赦小过,
无求备于一人然义也。
枉而直然,
使自得然;
优而柔然,
使自求然;
揆而度然,
使自索然。
盖圣人然教化如此,
欲其自得然;
自得然,
则敏且广矣。  “今世然处士,
时虽不用,
块然无徒,
廓然独居;
上观许由,
下察接舆;
计同范蠡,
忠合子胥;
天下和平,
与义相扶,
寡偶少徒,
固其宜也。
子何疑于予哉?
若大燕然用乐毅,
秦然任李斯,
郦食其然下齐,
说行如流,
曲从如环;
所欲必得,
功若丘山;
海内定,
国家安;
是遇其时者也,
子又何怪然邪?
语曰:‘以管窥天,
以蠡测海,
以莛撞钟,
’岂能通其条贯,
考其文理,
发其音声哉?
犹是观然,
譬由鼱鼩然袭狗,
孤豚然咋虎,
至则靡耳,
何功然下?
今以下愚而非处士,
虽欲勿困,
固不得已,
此适足以明其不知权变,
而终惑于大道也。

白话译文

客人责难东方朔说:“苏秦、张仪一旦遇到明主,就身居卿相之位,恩泽惠及后世。如今您学习先王之道,讲说圣人义理,诵读诗书百家之言,多得不可胜数,写在竹简丝帛上;口干舌燥,牙齿脱落,仍牢记于心不肯放弃,勤奋好学,乐此不疲,智慧明达,海内无双,可以说是博学善辩了。然而您竭尽全力效忠圣明君主,时间长达数十年,官职却不过是个侍郎,地位仅是个执戟的卫士。莫非您还有失德之处?连兄弟朋友都无处容身,这到底是什么原因呢?”
东方先生长叹一声,仰头回答说:“这其中的缘故,不是您所能完全明白的。那是不同的时代啊,怎么能相提并论呢?苏秦、张仪所处的时代,周王室衰败,诸侯不再朝贡,靠武力争夺权力,彼此以战争相威胁,分裂为十二个国家,胜负未定。得士者强盛,失士者灭亡,因此游说得以大行其道。他们身居高位,珍宝满室,粮仓充实,恩泽传于后世,子孙世代享受。如今却不同了:圣明皇帝的德政流布天下,四海震慑,诸侯归服,疆域辽阔如衣带环绕,国家安定如倒置的盂器;天下统一,合为一家,一举一动,如同在手掌上运转,贤人与不肖者还有什么区别呢?顺应天道,遵循地理,万物各得其所;因此安定时就安宁,动乱时就会受苦;尊贵时可为将军,卑贱时便成俘虏;高举时可达青云之上,压抑时则落于深渊之下;被任用时如猛虎,不被任用时如老鼠;即使想尽忠报国,又怎能把握时机?天地广大,百姓众多,竭尽精力游说奔走、纷纷挤入仕途的人不可胜数;有人费尽口舌,却困于衣食,甚至失去进身之阶。如果苏秦、张仪与我同生于当今之世,恐怕连掌管文书的小官都当不上,怎敢奢望侍郎之位呢!古书说:‘天下太平,即使圣人也没有用武之地;上下和谐,即使贤人也难有立功之机。’所以说:时代不同,事情也就不同。”

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征