古诗原文

  维兹屏风,
出自幽谷。
根深枝茂,
号为乔木。
孤生陋弱,
畏金强族。
移根易土,
委伏沟渎。
飘飖殆危,
靡安措足。
思在蓬蒿,
林有朴樕。
然常无缘,
悲愁酸毒。
天启我心,
遭遇征禄。
中郎缮理,
收拾捐朴。
大匠攻之,
刻雕削斲。
表虽剥裂,
心实贞悫。
等化器类,
庇荫尊屋。
列在左右,
近君头足。
赖蒙成济,
其恩弘笃。
何恩施遇,
分好沾渥。
不逢仁人,
永为枯木。

白话译文

这面屏风,原本生长在幽深的山谷之中。根深叶茂,本是高大的乔木。但它孤零零地生长,显得鄙陋弱小,畏惧那些强盛的金属器物(象征权贵)。后来被移出故土,抛弃在沟渠之中,漂泊不定,处境危险,无处安身。它思念那蓬蒿丛生的荒野,那里还有朴樕这样的小树为伴。然而常常无缘得归,内心充满悲愁与酸楚。上天启发我心,让我有幸遇到征召任用。中郎将它修整打理,收拾起被丢弃的粗朴木材。大匠加以雕琢,削砍刻画。外表虽被剥裂损伤,内里却依然忠贞诚朴。最终化为器物,得以遮蔽尊贵的房屋,排列在君王左右,靠近君王的头脚。幸赖得以成就和济助,所受恩德深厚广大。这般恩遇何等深厚,恩泽分润,浸润我心。若不得遇仁人君子,终将永远沦为枯木。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 屏风:古代室内陈设用具,用于挡风或分隔空间,此处为象征意象。
- 幽谷:深谷,喻指隐逸或卑微出身。
- 乔木:高大树木,喻才德出众者。
- 金强族:指金属制成的贵重器物,象征权贵势力。
- 朴樕(pǔ sù):小树,喻平凡卑微者。
- 中郎:官名,此处泛指有识之士或贤臣。
- 缮理:修整治理。
- 贞悫(què):忠贞诚朴。
- 分好沾渥:恩泽分润,深受恩惠。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此赋以屏风为喻,借物抒怀,托物言志。全篇采用拟人手法,将屏风人格化,叙述其从山野乔木沦为弃木,终因遇贤人而得雕琢成器、侍奉君侧的历程。语言质朴而情感深沉,结构清晰,层层递进,由悲转喜,突出“遇与不遇”的主题。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

刘安为西汉淮南王,好文学,招揽宾客,著《淮南子》。此赋可能作于其养士著述时期,借屏风之遭遇,抒发士人怀才不遇、渴望明主识拔的普遍心态,反映汉代士人在仕途中的沉浮与期待。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用比兴手法,以物喻人;语言简练,多用四言句式,具赋体铺陈之韵;情感真挚,由哀转欣,转折自然;结构严谨,起承转合分明,体现汉代咏物赋的典型特征。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过屏风从弃木到成器的命运转变,表达士人渴望遇合明君、施展才华的理想,强调“仁人”识才的重要性,抒发怀才不遇之悲与得遇知遇之喜,核心在于“士不遇”与“遇而后达”的深刻思考。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征