闲夜肃清。朗月照轩。微风动袿。鸣帐高褰。旨酒盈樽。莫与交欢。鸣琴在御。谁与鼓弹。仰慕同趣。其馨若兰。佳人不存。能不永叹。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 闲夜:清静的夜晚。
- 肃清:宁静清朗。
- 轩:有窗的廊台或小屋,指居所。
- 袿(guī):古代妇女的上衣,泛指衣襟。
- 鸣帐:帐幕随风作响。
- 高褰(qiān):高高撩起。
- 旨酒:美酒。
- 交欢:共饮共乐。
- 御:置于,指琴在案上。
- 同趣:志趣相投。
- 馨若兰:德行如兰草般芬芳,喻高洁品格。
- 佳人:指理想中的知己或兄弟嵇喜(秀才),亦含理想人格象征。
- 永叹:长叹,深切的哀叹。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**情景交融**
以“朗月照轩”“微风动袿”等清幽夜景烘托内心孤寂。
2
**比兴手法**
以“其馨若兰”喻兄长德行高洁,以“鸣琴在御”象征知音难求。
3
**对仗工整**
如“旨酒盈樽,莫与交欢;鸣琴在御,谁与鼓弹”,形成强烈对比。
4
**四言古体**
承《诗经》传统,语言凝练,节奏舒缓,契合沉思哀叹之情。
主题思想
表达对志趣相投之人的深切仰慕与思念,抒写知音难遇、孤怀无诉的悲慨。既是对兄长从军的送别,更是对理想人格与精神共鸣的追寻,体现嵇康崇尚自然、追求精神自由的人格理想,以及在乱世中孤独坚守的悲情。