古诗原文

我所思兮在朔湄,
欲往从之白矣霏。
登崖永眺涕泗颓,
我之怀矣心伤悲。
佳人遗我云中翮,
何以赠之连城璧。
愿因归鸿超遐隔,
终然莫致增永积。

白话译文

我所思念的人在北方水边,想去追随她,却只见大雪纷飞。登上山崖长久眺望,泪水鼻涕一起流下。我心中满怀思念,悲伤不已。她送给我一双云中飞鸟的翅膀,我该用什么回赠?唯有价值连城的玉璧。但愿能托归雁飞越遥远阻隔,但最终仍无法送达,徒增长久的遗憾。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 朔湄:北方水边。朔,北方;湄,水边。
- 白矣霏:大雪纷飞的样子。“矣”为语助词。
- 涕泗颓:涕泪横流,形容极度悲伤。
- 云中翮:云中飞鸟的翅膀,喻指信物或高远之情。
- 连城璧:价值连城的玉璧,喻珍贵之物。
- 超遐隔:超越遥远的阻隔。
- 永积:长久积累的遗憾。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此诗以“所思在远道”为情感主线,通过空间阻隔与思念不得相见的矛盾,抒发深挚哀婉之情。诗人借“朔湄”“归鸿”“云中翮”等意象,营造出苍茫辽远、凄清悲凉的意境,情感层层递进,由望而不得,到赠物寄情,终归于无奈与怅恨。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

张载生活于魏晋之际,社会动荡,士人常有羁旅漂泊、亲友离散之痛。其《拟四愁诗》模仿张衡《四愁诗》,借男女相思寄托政治失意、理想难遂之悲。此诗借思慕北方佳人,隐喻对理想或知己的追寻与失落。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

采用楚辞体句式,以“兮”字增强抒情性;意象高远(如“云中翮”“归鸿”),虚实结合;结构上由景入情,由思而赠,由愿而叹,情感起伏有致;语言凝练,对仗工整,富有音乐美。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对远方理想或知己的深切思念与无法相见的永恒遗憾,寄托了诗人仕途失意、抱负难伸的悲慨,体现了魏晋文人典型的忧患意识与孤独情怀。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征