洛阳轻薄子,长安游侠儿。宜城溢渠碗,中山浮羽卮。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 轻薄子:指行为放荡、不拘礼法的青年,此处带褒义,形容豪爽不羁。
- 游侠儿:指行侠仗义、重义轻生的青年男子,常见于南北朝文学中的理想化形象。
- 宜城:地名,今湖北宜城,以产美酒著称,代指美酒。
- 渠碗:大碗,可能指用陶或金属制成的大饮器,体现豪饮之风。
- 中山:古地名,今河北定州一带,亦以美酒闻名,如“中山千日醉”典故。
- 羽卮:即羽觞,古代饮酒器,两侧有耳如鸟翼,常用于宴饮赋诗。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
对仗工整
“洛阳”对“长安”,“轻薄子”对“游侠儿”,地域与人物对称。
2
意象并置
通过“宜城酒”“中山酒”“渠碗”“羽卮”等酒器与产地意象叠加,营造浓烈的宴饮氛围。
3
用典自然
借“宜城”“中山”地名暗含美酒典故,不露痕迹。
4
语言质朴而气韵豪放,
具民歌风味与贵族雅趣的融合。
主题思想
赞美游侠少年豪放不羁、纵情诗酒的生活态度,表达对自由人格与青春豪气的向往,体现南北朝时期士人追求个性解放、崇尚任诞风流的时代精神。