山中好,最好是春时。红白野花千种样,间关幽鸟百般啼。空翠湿人衣。茶自采,笋蕨更同薇。百结布衫忘世虑,几壶村酒适天机。一醉任东西。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 间关:鸟鸣声,形容鸟叫声婉转悦耳。
- 空翠:指山林中浓密的绿色,因空气湿润,似有翠色沾衣。
- 笋蕨:竹笋和蕨菜,山中常见野菜。
- 薇:野菜名,古代隐士常食,象征清贫高洁。
- 百结布衫:补丁累累的粗布衣裳,喻清苦生活。
- 天机:自然之理,道家指顺应自然、无为而治的境界。
- 任东西:随性而行,不拘方向,象征超然物外。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
白描手法
不加雕饰,直写山居生活,语言简练自然。
2
意象丰富
野花、幽鸟、空翠、茶笋、村酒等意象组合,构建出完整的隐逸图景。
3
情景交融
景中含情,情中见理,由景入情,由情悟道。
4
节奏明快
词句短促流畅,富有民歌风味,朗朗上口。
主题思想
表达隐逸山林、顺应自然、超脱尘世的道家理想。通过描绘春山美景与简朴生活,展现对世俗名利的摒弃,追求内心的宁静与“天机”合一的自由境界,体现全真道“清静无为、返本归真”的哲学思想。