我在越地,你在吴地,你写信邀我同游西明。
等我回到吴地,你却去了越地,我们远隔三江,只能共望一轮明月。
明月可见,而故人却难以相见。
回想昔日谈笑,如今只能寄托相思。
听说你要去祭拜严子陵墓,只将清酒洒向黄土。
浮云茫茫,江水深深,吊古伤今,徒增感慨。
我们在孤山下与陈实相约,定要结伴骑马共赏春色。
西明千树繁花正盛,莫等东风吹来如雪落花堆积。
有酒如渑水般丰盛,有肉如山陵般堆叠。
弹奏赵地的瑟,秦地的筝,与你沉醉不愿醒来。
人生应当及时行乐,何必追求那千秋万岁的虚名!
古诗原文
君在吴,
驰书邀我游西明。
我还吴,
君适越,
遥隔三江共明月。
明月可望,
佳人参差。
笑言墓时,
写我相思。
知君去扫严陵墓,
只把清尊酹黄土。
浮云茫茫江水深,
感慨空劳吊今古。
孤山山下约陈实,
联骑须来踏春色。
西明千树花正繁,
莫待东风吹雪积。
有酒如渑,
有肉如陵。
鼓赵瑟,
弹秦筝,
与君沈醉不本醒。
人生行乐耳,
墓必千秋万岁名。
白话译文
译文亮点
注释
- 西明:指西明寺,杭州名刹,为文人雅集之地。
- 三江:泛指吴越之间的江河,非实指。
- 严陵墓:东汉隐士严光(字子陵)之墓,在浙江桐庐富春江畔。
- 清尊:清酒。尊,酒器。
- 酹:以酒洒地表示祭奠。
- 陈实:东汉名士陈寔,此处借指志同道合之友。
- 渑:古水名,酒多如渑,极言酒之丰盛。
- 赵瑟、秦筝:代指美妙音乐,赵瑟轻柔,秦筝激越。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以时空交错的笔法展开,通过“我在越,君在吴”与“我还吴,君适越”的错位,凸显友人之间的聚散无常。诗人借明月、浮云、江水等意象营造苍茫意境,抒发对友人的深切思念与人生无常的感慨。后半部分笔锋一转,由吊古转为劝友及时行乐,语言豪放洒脱,情感真挚热烈。
赏析亮点
创作背景
邓牧为宋末元初隐逸文人,不仕元朝,寄情山水,交游名士。此诗作于元初,社会动荡,士人普遍怀有故国之思与人生幻灭之感。诗中提及严子陵,正寄托了诗人对高洁人格与隐逸生活的向往。
背景亮点
艺术特色
1. 结构跌宕:时空转换自然,情感由思念、吊古转向豪放劝乐,层次分明。
2. 意象丰富:明月、浮云、江水、春花、酒肉等意象交织,营造苍茫与欢畅并存的意境。
3. 语言豪放:末段“有酒如渑,有肉如陵”等句气势磅礴,体现元诗尚真率、重抒情的特色。
4. 用典自然:严陵、陈实等典故信手拈来,深化主题而不显堆砌。
艺术亮点
主题思想
诗歌表达了诗人对友情的珍视、对人生无常的感慨,以及超脱功名、及时行乐的人生态度。在乱世之中,诗人借酒消愁,以沉醉对抗现实,追求精神自由与心灵慰藉,体现了元代隐逸文人典型的精神风貌。