沁园春 用送鹤乐府韵,寄可与亦督和之
古诗原文
日如三秋,
夜如一年。
想小金山下,
笙歌促席,
横江楼上,
乐府连篇。
世故相驱,
欢情未已,
遽尔归来祗自怜。
空回首,
望南州城郭,
烟水茫然。
思君便欲移迁。
更共泛西湖湖上船。
但杯中有酒,
何分贤圣,
心头无事,
便是神仙。
鹤去多时,
甚无一语,
回到高沙烟雨边。
吾知矣,
正挑灯和韵,
笔势翩翩。
白话译文
自从与你分别以来,白天漫长如三个秋天,夜晚难熬如一整年。回想在小金山下,我们宴饮欢歌、促膝而坐;在横江楼上,吟诗作赋、乐声不断。无奈世事驱遣,欢愉尚未尽兴,你便匆匆归来,令我独自感伤。徒然回首,遥望南州城郭,只见烟水茫茫。思念你便想立刻迁居与你相聚,再一同泛舟西湖之上。只要有酒在杯中,何必区分贤人圣人;心中无牵无挂,便是逍遥神仙。你像那仙鹤离去已久,竟无一言相寄,如今回到高沙烟雨之畔。我明白啦,你定是在灯下和韵作诗,笔走龙蛇、文思飞扬。
注释
- 小金山、横江楼:泛指友人相聚宴饮之地,或实指某处名胜。
- 遽尔:突然。
- 南州:泛指南方某城,或指友人所在之地。
- 高沙:地名,或指友人居所。
- 和韵:依照原诗的韵脚作诗回应。
诗人信息
张之翰
元诗人
张之翰,元代文学家,字周卿,号西岩,真定(今河北正定)人。
生于金末元初,历经金元易代之变,早年曾仕于金,后入元为官,历任翰林修撰、监察御史、松江府知府等职,为官清正,有政声。
晚年辞官归隐,专心于诗文创作与学术著述。
张之翰在元代文坛以诗文见长,尤工于古文与律诗。
其文风质朴刚健,注重经世致用,主张文以载道,反对浮华空洞之辞。
其诗多抒写个人情怀、山水游历与历史感怀,风格清雅苍劲,兼具北地雄浑与江南婉约之韵。
代表作如《西岩集》二十卷,收录其诗文数百篇,为研究元代士人心态与文学风貌的重要文献。
此外,他还编有《元风雅》等诗选,对保存和传播元代诗歌有重要贡献。
在文学成就上,张之翰被视为元代中期北方文人的重要代表之一,其创作承袭金代文学传统,又融汇元代新变,对元诗由初期向中后期成熟风格的演进起到了桥梁作用。
他注重学问与性情的结合,推动了元代“宗唐得古”诗风的形成。
其诗文被后世如《元诗选》《四库全书》等广泛收录,受到钱谦益、纪昀等学者肯定。
历史地位方面,张之翰虽未列“元诗四大家”,但在元代文学史上占有不可忽视的位置。
他既是官员,又是学者与文人,体现了元代士人“仕而兼文”的典型形象。
其文集《西岩集》被《四库全书总目》评价为“文有根柢,诗亦清刚隽上”,足见其文学价值。
作为金元之际文化转型期的代表人物,张之翰的创作与思想反映了时代变迁中士人的精神追求与文化坚守,在元代文学发展史上具有承前启后的意义。
诗歌赏析
全词以“别后思念”为主线,情感真挚,层层递进。上阕写别后煎熬与回忆欢聚,下阕抒写归隐之愿与超脱之思,结尾以“挑灯和韵”收束,既呼应题中“督和之”,又显文人雅趣。语言流畅自然,意境开阔,融情于景,情景交融。