宴崔明府宅夜观妓
古诗原文
长夜正留宾。
烛吐莲花艳,
妆成桃李春。 髻鬟低舞席,
衫袖掩歌唇。
汗湿偏宜粉,
罗轻讵著身。 调移筝柱促,
欢会酒杯频。
倘使曹王见,
应嫌洛浦神。
白话译文
在彩绘华美的厅堂中欣赏技艺高超的歌妓表演,
长夜漫漫,宾客正被殷勤挽留。
烛光如莲花般灿烂绽放,
歌妓的妆容如春日桃李般娇艳动人。
发髻低垂,贴近舞席,
衣袖轻掩,遮住唱歌的唇。
香汗微出,更衬得粉妆宜人,
轻纱罗衣,仿佛难以承载她的轻盈身姿。
筝弦调紧,音调急促,
欢宴之中,酒杯频频举起。
倘若当年的曹植与曹丕(曹王)见到此景,
恐怕也会嫌那洛水之神宓妃不够美了。
注释
2. **妙妓**:技艺高超的歌妓或舞妓,唐代士人宴饮常召妓助兴。
3. **长夜正留宾**:指夜宴持续,主人热情挽留宾客,体现唐代文人夜宴之风。
4. **烛吐莲花艳**:形容烛光如莲花盛开,既写烛火之形,也暗喻歌舞之华美。
5. **妆成桃李春**:以“桃李”喻女子容貌青春娇艳,呼应春日生机。
6. **髻鬟低舞席**:舞者俯身低首,发髻贴近席面,描写舞姿之柔美。
7. **衫袖掩歌唇**:袖口轻遮嘴唇,表现歌妓娇羞之态,亦显含蓄之美。
8. **汗湿偏宜粉**:出汗后妆容更显润泽,反成美态,体现唐代对“娇艳”之美的推崇。
9. **罗轻讥著身**:“讥”通“轻”,意为轻纱罗衣几乎难以承载其轻盈体态,极言舞姿之曼妙。
10. **调移筝柱促**:调紧筝柱,使音调急促,表现乐曲节奏加快,气氛热烈。
11. **欢会酒杯频**:频繁举杯,表现宴饮之欢。
12. **曹王**:指三国魏曹植与其兄曹丕(曹王,曾为五官中郎将,称“曹王”)。曹植有《洛神赋》,曹丕亦有文才,此处借二人对美人的鉴赏力作比。
13. **洛浦神**:指洛水之神宓妃,曹植《洛神赋》中极尽描写其“翩若惊鸿,婉若游龙”之美。此处反衬眼前歌妓之美,竟可令曹王“嫌”洛神,极言其惊艳。
诗人信息
孟浩然
唐代诗人
孟浩然(689年-740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称"孟襄阳"。
因他未曾入仕,又称之为"孟山人"。
孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。
曾隐居鹿门山。
40岁时,游长安,应进士举不第。
曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。
开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。
孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。
其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。
孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为"王孟"。
诗歌赏析
本诗以细腻的笔触描绘了一场唐代士人夜宴中观妓的场景,全诗结构清晰,由环境、人物、动作、服饰、歌舞、氛围层层推进,最后以典故收束,升华主题。
前四句总写宴饮环境与歌妓之美,“烛吐莲花”“妆成桃李”以自然意象烘托华堂与丽人,色彩明丽,画面感极强。中间八句聚焦歌妓的舞姿、神态与服饰,“髻鬟低舞席”“衫袖掩歌唇”细节传神,“汗湿偏宜粉,罗轻讥著身”更以动态之美展现其娇柔与轻盈,极具生活气息与审美趣味。
后四句转入音乐与酒宴,“调移筝柱促”写乐曲之激越,“酒杯频”写气氛之热烈,最后以“倘使曹王见,应嫌洛浦神”作结,运用典故反衬,将现实中的歌妓之美推向神话境界,极尽赞美之能事,含蓄而有力,体现了盛唐文人宴饮中“以雅化俗”的审美追求。
创作背景
艺术特色
2. **细节传神,动态描写**:对歌妓的舞姿、神态、汗湿、衣轻等细节刻画入微,使人物形象生动可感。
3. **用典巧妙,反衬升华**:末联以曹植《洛神赋》典故反衬现实之美,不直言其美,而以“嫌洛浦神”作结,含蓄隽永,余味无穷。
4. **对仗工整,语言凝练**:中二联“髻鬟低舞席,衫袖掩歌唇。汗湿偏宜粉,罗轻讥著身”对仗工稳,音律和谐,体现五言律诗的成熟技巧。
5. **由实入虚,虚实相生**:从实景描写过渡到典故想象,实现从现实美到理想美的跨越。