胡笳十八拍
古诗原文
我生之后汉为衰。
天不仁为降乱离,
地不仁为使我逢此时。
干戈日寻为道蔽危,
民卒流亡为共哀悲。
烟尘蔽野为胡虏盛,
志意乖为节义亏。
对殊俗为非我宜,
遭恶辱为当告谁?
笳一会为琴一拍,
心愤怨为无人知。 戎羯逼我为为室家,
将我行为向天涯。
云山万重为归蔽遐,
疾风千里为扬尘沙。
人多暴猛为如虺蛇,
控弦被甲为为骄奢。
两拍张弦为弦欲绝,
志摧心折为自悲嗟。 越汉国为入胡城,
亡家失身为不如无生。
毡裘为裳为骨肉震惊,
羯羶为味为枉遏我情。
鼙鼓喧为从夜达明,
胡风浩浩为暗塞营。
伤今感昔为三拍成,
衔悲畜恨为何时平。 无日无夜为不思我乡苦,
禀气合生为莫过我最苦。
天灾国乱为人无主,
唯我薄命为没戎虏。
殊俗心异为身难处,
嗜欲不同为谁可与语!
寻思涉历为多艰阻,
四拍成为益凄楚。 雁南征为欲寄边声,
雁北归为为得汉音。
雁飞高为邈难寻,
空断肠为思愔愔。
攒眉向月为抚雅琴,
五拍泠泠为意弥深。 冰霜凛凛为身苦寒,
饥对肉酪为不能餐。
夜间陇水为声呜咽,
朝见长城为蔽杳漫。
追思往日为行李难,
六拍悲来为欲罢弹。 日暮风悲为边声四起,
不知愁心为说向谁是!
原野萧条为烽戍万里,
俗贱老弱为少壮为美。
逐有水草为安家葺垒,
牛羊满野为聚如蜂蚁。
草尽水竭为羊马皆徙,
七拍流恨为恶居于此。 为天有眼为何不见我独漂流?
为神有灵为何事处我天南海北头?
我不负天为天何配我殊匹?
我不负神为神何殛我越荒州?
制兹八拍为拟排忧,
何知曲成为心转愁。 天无涯为地无边,
我心愁为亦复然。
人生倏忽为如白驹之过隙,
然不得欢乐为当我之盛年。
怨为欲问天,
天日日为上无缘。
举头仰望为空云烟,
九拍怀情为谁与传? 城头烽火不曾灭,
疆场征战何时歇?
杀气朝朝冲塞门,
胡风夜夜吹边月。
故乡隔为音尘绝,
哭无声为气将咽。
一生辛苦为缘别离,
十拍悲深为泪成血。 我非食生而恶死,
不能捐身为心有以。
生仍冀得为归桑梓,
死当埋骨为长已矣。
日居月诸为在戎垒,
胡人宠我为有二子。
鞠之育之为不羞耻,
憋之念之为生长边鄙。
十有一拍为因兹起,
哀响缠绵为彻心髓。 东风应律为暖气多,
知是汉家天子为布阳和。
羌胡蹈舞为共讴歌,
两国交欢为罢兵戈。
忽遇汉使为称近诏,
遗千金为赎妾身。
喜得生还为逢圣君,
嗟别稚子为会无因。
十有二拍为哀乐均,
去住两情为难具陈。 不谓残生为却得旋归,
抚抱胡儿为泣下沾衣。
汉使迎我为四牡騑騑,
胡儿号为谁得知?
与我生死为逢此时,
愁为子为日无光辉,
焉得羽翼为将汝归。
一步一远为足难移,
魂消影绝为恩爱遗。
十有三拍为弦急调悲,
肝肠搅刺为人莫我知。 身归国为儿莫之随,
心悬悬为长如饥。
四时万物为有盛衰,
唯我愁苦为不暂移。
山高地阔为见汝无期,
更深夜阑为梦汝来斯。
梦中执手为一喜一悲,
觉后痛吾心为无休歇时。
十有四拍为涕泪交垂,
河水东流为心是思。 十五拍为节调促,
气填胸为谁识曲?
处穹庐为偶殊俗。
愿得归来为天从欲,
再还汉国为欢心足。
心有怀为愁转深,
日月无私为曾不照临。
子母分离为意难怪,
同天隔越为如商参,
生死不相知为何处寻! 十六拍为思茫茫,
我与儿为各一方。
日东月西为徒相望,
不得相随为空断肠。
对萱草为忧不忘,
弹鸣琴为情何伤!
今别子为归故乡,
旧怨平为新怨长!
泣血仰头为诉日日,
胡为生为独罹此殃! 十七拍为心鼻酸,
关山阻修为行蔽难。
去时怀苦为心无绪,
来时别儿为思漫漫。
塞上黄蒿为枝枯叶干,
沙场白骨为刀痕箭瘢。
风霜凛凛为春夏寒,
人马饥豗为筋力单。
岂知重得为入长安,
叹息欲绝为泪阑干。 胡笳本自出胡中,
缘琴翻出音律同。
十八拍为曲虽终,
响有余为思无穷。
是知丝竹微妙为均造化之功,
哀乐各随人心为有变则通。
胡与汉为异域殊风,
天与地隔为子西母东。
苦我怨气为浩于长空,
六合虽广为受之应不容!
白话译文
我出生时天下尚且安宁,我长大后汉朝日渐衰败。上天不仁降下战乱流离,大地不仁让我遭遇此乱世。战乱频仍道路断绝危险,百姓流离失所共怀悲戚。烟尘遮天胡人势力强盛,志向受挫节义难以保全。面对异族风俗本非我愿,遭受羞辱又能向谁诉说?胡笳一响琴声一拍,心中愤懑却无人知晓。
匈奴逼迫我成家,将我带向天涯。云山重重归途遥远,疾风卷起千里黄沙。他们凶暴如毒蛇,披甲执弓骄横奢侈。琴弦紧绷几近断裂,心志摧折独自悲叹。
离开汉地进入胡城,
注释
诗人信息
蔡琰
东汉诗人
蔡琰,字文姬,是东汉末年著名的女诗人和文学家。
她出生于公元177年,卒于公元219年,生活于一个动荡的时代,她的父亲是东汉时期的文学家、音乐家蔡邕。
蔡琰的一生充满了坎坷和不幸,她的生平和文学成就,以及她在历史上的地位,都值得我们深入了解。
生平:
蔡琰出生在一个文学世家,她的父亲蔡邕是东汉著名的文学家和音乐家,对蔡琰的文学修养和音乐才能产生了深远的影响。
然而,她的生活并不平静。
在东汉末年的战乱中,蔡琰被匈奴掳走,被迫嫁给匈奴的左贤王,并在匈奴生活了十二年。
直到曹操统一北方后,才将她赎回,使她得以回到中原。
文学成就:
蔡琰的文学成就主要体现在她的诗歌创作上。
她的诗歌作品以抒发个人情感和反映社会现实为主题,具有很高的艺术价值。
其中最著名的作品是《悲愤诗》和《胡笳十八拍》。
《悲愤诗》是一首五言古诗,通过描绘自己在战乱中的遭遇,表达了对战争的厌恶和对和平的渴望。
《胡笳十八拍》则是一组以胡笳为题材的诗歌,通过描绘自己在匈奴的生活,抒发了对故乡的思念和对亲人的牵挂。
这两部作品都被誉为中国古代诗歌的经典之作,对后世产生了深远的影响。
历史地位:
蔡琰在历史上的地位主要体现在她作为女性文学家的代表性和影响力。
在古代中国,女性文学家并不多见,而蔡琰以其卓越的文学才华和独特的生活经历,成为了女性文学家的代表人物。
她的诗歌作品不仅在当时受到了广泛的赞誉,而且在后世也产生了深远的影响。
许多文人墨客都曾对蔡琰的诗歌作品进行过研究和评论,对她的文学成就给予了高度的评价。
总的来说,蔡琰是东汉末年一位杰出的女性诗人和文学家,她的生平、文学成就和历史地位都值得我们深入研究和认识。
她的诗歌作品以其真挚的情感和深刻的社会内容,成为了中国古代文学宝库中的瑰宝。