蝶恋花·昨夜秋风来万里

苏轼 宋代 宋代诗词

古诗原文

昨夜秋风来万里。
月上屏帏,
冷透人衣袂。
有客抱衾愁不寐。
那堪玉漏长如岁。
羁舍留连归计未。
梦断魂销,
一枕相思泪。
衣带渐宽无别意。
新书报我添憔悴。

白话译文

昨夜秋风从万里之外吹来。
月光照在屏风和帷帐上,
寒意浸透了我的衣袖。
有位游子抱着被子忧愁难眠。
更难以忍受的是,铜壶滴漏的声音仿佛让时间变得像一年那样漫长。
客居他乡,归期未定,迟迟不能启程。
梦中醒来,魂魄仿佛消散,
枕头上洒满了相思的泪水。
衣带日渐宽松,并非为了别的,
而是因为新来的书信告诉我,你也因思念而更加憔悴。

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
1. **秋风来万里**:化用《九歌·湘夫人》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,以秋风起兴,渲染萧瑟离愁。
2. **屏帏**:屏风与帷帐,指室内陈设,营造孤寂氛围。
3. **衣袂**:衣袖,古人衣袖宽大,常为情感寄托之物。
4. **抱衾**:抱着被子,形容独宿无依、愁绪难消。
5. **玉漏**:古代计时器,铜壶滴漏,声清而长,常用于表现长夜难熬。
6. **长如岁**:化用《诗经·王风·采葛》“一日不见,如三岁兮”,极言思念之深、时间之慢。
7. **羁舍**:旅居的房舍,指漂泊在外。
8. **梦断魂销**:梦醒后魂魄仿佛消散,形容极度悲伤与失落。
9. **一枕相思泪**:化用李煜“一晌贪欢”及温庭筠“枕上片时春梦中”,表现梦中相会、醒后悲泣。
10. **衣带渐宽**:化用柳永《凤栖梧》“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,表达因思念而消瘦。
11. **新书报我**:指收到对方寄来的书信,信中诉说其憔悴之状,反衬彼此相思之苦。
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

苏轼

宋代诗人

苏轼(1037年-1101年),字子瞻,号东坡居士,北宋著名文学家、书画家,唐宋八大家之一。

诗歌赏析

这首《蝶恋花》以秋夜羁旅为背景,通过细腻的景物描写和心理刻画,抒发了深切的思乡怀人之情。全词结构严谨,层层递进:从“秋风”起笔,引出寒夜孤寂;继以“抱衾不寐”“玉漏长岁”写长夜煎熬;再写“归计未成”“梦断魂销”,将情绪推向高潮;最后以“衣带渐宽”“新书报我”收尾,将单向思念升华为双向共鸣,情感真挚动人。词中大量运用典故与化用前人诗句,却自然贴切,毫无斧凿之痕。如“衣带渐宽”虽出自柳永,但苏轼化用后更显沉郁,与“新书报我添憔悴”呼应,形成情感回环,增强了感染力。

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

此词作于苏轼贬谪黄州(今湖北黄冈)期间,约在元丰四年(1081年)左右。当时苏轼因“乌台诗案”被贬,政治失意,生活困顿,与家人分离,长期处于羁旅漂泊之中。词中“有客抱衾愁不寐”“羁舍留连归计未”正是其真实处境的写照。他思念远在江南的亲人(可能指其妾王朝云或兄弟苏辙),又感于仕途无望,内心充满孤寂与无奈。秋夜寒凉,更触发其羁旅之愁与相思之苦,遂有此作。
历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

1. **情景交融**:上片写景,下片抒情,但景中含情,如“秋风”“月”“冷透衣袂”皆非单纯写景,而是烘托孤寂心境。
2. **时空交错**:由现实秋夜,转入梦境,再回到现实,最后引入“新书”这一未来信息,打破线性时间,拓展情感维度。
3. **语言凝练,化典无痕**:全词语言清丽自然,多处化用《诗经》《楚辞》及前人词句,却如己出,体现苏轼“以诗为词”的大家风范。
4. **对写法运用**:“新书报我添憔悴”一句,不言己之憔悴,反写对方因思念而憔悴,从对方角度反衬自己之深情,含蓄隽永,倍增其哀。
文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

本词以秋夜羁旅为切入点,深刻表达了士人贬谪漂泊中的孤独、思乡与对亲人的深切思念。其核心主题是“双向相思”——不仅自己因离别而憔悴,更得知远方之人亦因思念而消瘦,从而将个人愁绪升华为一种深沉而普遍的情感共鸣。词中既有对现实的无奈(“归计未”),也有对精神慰藉的渴望(“梦断魂销”),更有对爱情与亲情坚贞不渝的坚守(“无别意”),展现了苏轼在逆境中依然深情、坚韧的人格魅力。
核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐